یادداشتی دربارۀ نام فارسی آبچلیک
یادداشتی دربارۀ نام فارسی آبچلیک
Persian name of Sandpipers and coloured shanks
یکی از نامهای فارسی پرندگان ایران، «آبچلیک» است.
از دیدگاه ساخت واژگان، این نام فارسی، خود از واژۀ «آب» و «چلیک» ساخته شده است. این نام، یک نام طبری (مازندرانی) است که در بابُل به «اوچِلّیک» گفته میشود.
تا پیش چاپ کتاب پرندگان ایران (اسکات و دیگران، 1354)، نام آبچلیک در منابع تخصصی دیده نمیشود. در کتاب جرویس رید، از نام یلوه برای این گروه از پرندگان ایران به کار رفته بود. پس از چاپ کتاب پرندگان ایران، این نام برای گروهی از پرندگان ایران به کار رفت که در نام انگلیسی آنها واژۀ Sandpiper و همچنین shank وجود دارد. آبچلیکها معمولا دارای پاها و نوکِ دراز ولی دم کوتاه هستند.
نیاز به یادآوری است که فرهنگستان زبان و ادب فارسی، این نام را به شکل «آبچلیک» نوشته است ولی در اغلب کتابها و مقالههای فارسی، این نام خاص معمولا به شکل چسبیده یعنی «آبچلیک» نوشته میشود.
نام فارسی آبچلیک در نام هشت گونه از پرندگان ایران دیده میشود که در زیر آمدهاند:
آبچلیک نوکسربالا Terek Sandpiper
آبچلیک آوازخوان Common Sandpiper
آبچلیک پاسرخ خالدار Spotted Redshank
آبچلیک پاسرخ معمولی Common Redshank
آبچلیک تالابی Marsh Sandpiper
آبچلیک پاسبز معمولی Common Greenshank
آبچلیک تکزی (سبز) Green Sandpiper
آبچلیک خالدار پاسبز Wood Sandpiper
----------