اولویت کاربرد واژۀ «تیره» بر واژۀ «خانواده» در ردهبندی پرندگان
اولویت کاربرد واژۀ «تیره» بر واژۀ «خانواده» در ردهبندی پرندگان
Persian name of Family in Avian Classification
به آگاهی میرساند یکی از تعارضهای موجود، کاربرد دو واژۀ «تیره» و «خانواده» برای یک سطح میانی (یعنی Family) در ردهبندی پرندگان و پستانداران یا بهطور کلی در جانوران است.
دربارۀ کاربرد این دو واژه، چند نکته یادآوری میشود:
- با توجه به فارسی بودن هر دو واژه، منعی برای کاربرد هیچیک از آنها وجود ندارد.
- کاربرد واژۀ «تیره» در ردهبندی گیاهان، کاملا رایج و غالب است.
- برای جانوران، به طور عمده واژۀ «خانواده» رایج است.
- در عین حال، اگر بخواهیم به توصیف یک گروه از جانور از یک گونۀ خاص بپردازیم که دربرگیرندۀ یک جفت از آن همراه با فرزندان آن باشد، از واژۀ خانواده استفاده میکنیم. در این صورت، واژۀ «خانواده» هم برای یک سطح از ردهبندی میانی جانوران به کار خواهد رفت و هم برای یک گروه خاص فردی و جمعیتی به کار میرود.
- در صورت کاربرد واژۀ «تیره» در ردهبندی جانوران، واژۀ «خانواده» نیز به طور دقیقتر برای یک گروه از وابستگان خاص به کار خواهد رفت.
- فرهنگستان زبان و ادب فارسی، در ردهبندی گیاهان و جانوران، برای یک سطح میانی از ردهبندی، واژۀ «تیره» را برگزیده است.
- همچنین، در فرهنگ مردم، دو واژه «تیره» و «تبار» با هم و به شکل «تیره و تبار» یا « تبار و تیره»، در یک عبارت رایج هستند.
با توجه به مطالب یادشده در بالا، اولویت دادن کاربرد واژۀ «تیره» بر واژۀ «خانواده» به رایگیری گذاشته شد. پس رسیدن به اجماع برای اولویت دادن به کاربرد واژۀ «تیره» بر واژۀ «خانواده» در ردهبندی پرندگان و نیز برای هماهنگی بیشتر در کاربرد واژۀ مناسب در ردهبندی پرندگان (و جانوران) با گیاهان، ازین پس، در بحثهای ردهبندی و آرایهشناسی پرندگان برای سطح میانی ردهبندی، واژۀ «تیره» به کار خواهد رفت.
بدین ترتیب، واژۀ «خانواده» نیز برای گروهی خاص از چند فرد که دربرگیرندۀ یک جفت و فرزندان آنها باشد، به کار خواهد رفت.
*****